GitHub - outsideris/issue-translator-extension: Chrome extension - Translates issues, pull requests and comments on GitHub for non-English-based programmers
![Vol. 22 No. 2(32) (2016): TEORIA TŁUMACZENIA CZY TEORIE TŁUMACZEŃ? CZ. 2 | Między Oryginałem a Przekładem Vol. 22 No. 2(32) (2016): TEORIA TŁUMACZENIA CZY TEORIE TŁUMACZEŃ? CZ. 2 | Między Oryginałem a Przekładem](https://journals.akademicka.pl/public/journals/9/cover_issue_131_en_US.jpg)
Vol. 22 No. 2(32) (2016): TEORIA TŁUMACZENIA CZY TEORIE TŁUMACZEŃ? CZ. 2 | Między Oryginałem a Przekładem
![Tom 1 Nr 2 (2019): Dzieciństwo w tłumaczeniu. Teksty kultury dla młodych odbiorców w przekładzie międzyjęzykowym Tom 1 Nr 2 (2019): Dzieciństwo w tłumaczeniu. Teksty kultury dla młodych odbiorców w przekładzie międzyjęzykowym](https://www.journals.polon.uw.edu.pl/public/journals/1/cover_issue_33_pl_PL.jpg)
Tom 1 Nr 2 (2019): Dzieciństwo w tłumaczeniu. Teksty kultury dla młodych odbiorców w przekładzie międzyjęzykowym
![Egzamin na tłumacza przysięgłego a realia wykonywania zawodu: głos krytyczny w sprawie weryfikowania kompetencji kandydatów na tłumacza przysięgłego | Rocznik Przekładoznawczy Egzamin na tłumacza przysięgłego a realia wykonywania zawodu: głos krytyczny w sprawie weryfikowania kompetencji kandydatów na tłumacza przysięgłego | Rocznik Przekładoznawczy](https://apcz.umk.pl/public/journals/39/cover_issue_1240_pl_PL.jpg)